Right: I’ve now had the first face to face Job Centre meeting for quite some time.
It seemed to go well enough.
It’s
And I was able to get my gripes about the laptop situation off my chest.
Granted, I don’t think there’s much he could do about it.
Indeed, he said as much, himself: the programme’s arranged at a national level, so any local complaints really don’t register.
Something I though would be the case.
It — if I’ve understood how it works, correctly — works like the Work Programme I was on, many years ago.
Both get/got paid to take us on from the Job Centre. Both get/got their expenses covered by the Government. Both get/got a bonus if they find us a job.
And, right now? I’m convinced I’m going to come out of the other end of the Shaw Trust’s Health and Work Programme …
As jobless as I went into it, and its predecessor.
~≈Á≈~
Let’s move on, shall we?
Yesterday’s Teaser saw Olga* and Debbi† putting in their answers: with Olga on ten out of ten and Debbi on nine.
Let’s see how everyone does with today’s questions, shall we?
* Right, gotcha, Olga: I think it’s possibly the handles situation that’s confused me, there. Asymmetric handles are the ban of my life. Actually, so is asymmetric design, generally. As you probably could guess, I’ve very pernickety about things like spatulas, kettle, scissors, yada, yada … yada!
There’s an American English term!
T-shirt yarn? T-shirt yarn? I’d love to see a crocheted t-shirt! I could possibly only get away with that … if I wasn’t built like me!
Plumbers and plums … I think the less said the better! But I do know the word, plumber, comes from plumbum, the Latin word for lead. That’s my chemistry classes talking!
Remind me and Debbi to tell you about Warley Hill … ! (Actually, Debbi would be a good source of American English terms: cell phone for mobile, realtor for real estate agent. She’s actually reviewed Good Omens and The Colour of Magic in her latest video: and, of course, the US title is The Color of Magic. That’s possibly a good way of highlighting the spelling differences. What do I know? 😀)
† That’s a shame, Debbi, but it IS understandable: these things aren’t exactly cheap! If I can get copies, you’d be welcome.
I saw the video, by the way: and I’ve put it into the cards at the start of today’s Teaser video. And I’ve mentioned it to Olga, as an example of US and British spelling differences: I hope it helps! (Would getting a subscription to the Oxford English Dictionary be helpful for prepping UK editions of your work? Or would Websters cover the spelling differences?)
Actually, that’s a thought! You get a mention in the answers bit of the video on the 29th. Thought you’d appreciate a heads up!
Q1) 1957 Q2) Haiti Q3) Doc Q4) Tonton Macoute Q5) Baron Samedie Thanks for the suggestions, Paul. Yes, I also remembered the Latin origin of the word (although I thought I'd avoid confusing the girl further, as trying to remember Spanish, Catalan, German, and English is probably enough for now). In Spanish it is "fontanero". The T-shirt yarn tends to be used for items made of thick materials (like bags, carpets...) and not usually something to wear, although they might work for a belt, for instance. Hard-wearing material once crocheted, but you need space while you work, because the yarn can take a lot of space. I get what you say about the course. When you get to a certain age it's very difficult to find a job unless your skill set is very specific, rare, and in demand. Otherwise, the competition is fierce and most companies are likely to prefer somebody younger who might work for them potentially for a much longer time. I think the government should incentivise companies, but it's also difficult to get into the job market if you're unskilled, inexperienced and young, so...
After watching 2 soccer matches last night I had to use the BBC iPlayer to catch up on Only Connect and the University Challenge.
Just got my letter inviting me for my annual Flu jab. Lots of new rules due to Covid-19. Main one being it is not in the surgery but in Shenfield Parish Hall.
You know, I never thought of issuing any of my books with British spellings.
I figured you all could muddle through with my American version. :)
1. 1957 2. Haiti 3. Doc 4. the Macoute 5. Baron Samedi
But that's an interesting thought. :) I don't know. I'd have someone else do the search and replace, I guess. But really ... is it needed? I don't know. I can read British English with no problem. :)
Wow! I couldn't find that lost movie to save my life. :)
I love it when someone comments. But, having had anonymous comments I feel may be libellous, actionable or just plain offensive, over the years?
I’d appreciate you* leaving your name — with a link to your website or social-media profile†, for preference — before you post a comment.
Should you choose to use a pseudonym/name, I’d appreciate it if that name were to be polite and inoffensive. I’d rather you kept it clean, and relatively grown up. Comments left with a pseudonym will be posted at my discretion: I really prefer a link.
Contentious, actionable or abusive posts left anonymously will not be posted. Nor will comments using offensive pseudonyms or language, or that are abusive of other commenters.
Thank you.
* I know many value their online privacy. I respect that. But hope you respect my wish to see who’s commenting on my blog: and my wish for you to introduce your self to me, and to your fellow commentors.
† Your Facebook, X/Twitter, Blogger, Instagram, TikTok or LinkedIn profile are acceptable. I also like seeing folks webpages.
Q1) 1957
ReplyDeleteQ2) Haiti
Q3) Doc
Q4) Tonton Macoute
Q5) Baron Samedie
Thanks for the suggestions, Paul. Yes, I also remembered the Latin origin of the word (although I thought I'd avoid confusing the girl further, as trying to remember Spanish, Catalan, German, and English is probably enough for now). In Spanish it is "fontanero". The T-shirt yarn tends to be used for items made of thick materials (like bags, carpets...) and not usually something to wear, although they might work for a belt, for instance. Hard-wearing material once crocheted, but you need space while you work, because the yarn can take a lot of space.
I get what you say about the course. When you get to a certain age it's very difficult to find a job unless your skill set is very specific, rare, and in demand. Otherwise, the competition is fierce and most companies are likely to prefer somebody younger who might work for them potentially for a much longer time. I think the government should incentivise companies, but it's also difficult to get into the job market if you're unskilled, inexperienced and young, so...
A1 1957
ReplyDeleteA2 Haiti
A3 Doc
A4 Tonton Macoute
A5 Baron Samedi
After watching 2 soccer matches last night I had to use the BBC iPlayer to catch up on Only Connect and the University Challenge.
Just got my letter inviting me for my annual Flu jab. Lots of new rules due to Covid-19. Main one being it is not in the surgery but in Shenfield Parish Hall.
You know, I never thought of issuing any of my books with British spellings.
ReplyDeleteI figured you all could muddle through with my American version. :)
1. 1957
2. Haiti
3. Doc
4. the Macoute
5. Baron Samedi
But that's an interesting thought. :) I don't know. I'd have someone else do the search and replace, I guess. But really ... is it needed? I don't know. I can read British English with no problem. :)
Wow! I couldn't find that lost movie to save my life. :)